تضمین کیفیت ترجمه کتاب
تضمین کیفیت ترجمه کتاب دامپزشکی
تضمین کیفیت ترجمه کتاب دامپزشکی: ترجمه کتاب تخصصی چه ملزوماتی دارد؟ کیفیت ترجمه کتاب چیست؟ ترجمه کیفی کتاب چیست؟ چگونه مترجم بهتری برای ترجمه کتاب دامپزشکی خود انتخاب کنیم؟ فرآیند ترجمه تخصصی کتاب های دامپزشکی و بخصوص ترجمه کتاب های آکادمیک دامپزشکی چه مراحلی دارد؟ چگونه از کیفیت بالای ترجمه کتاب خود اطمینان حاصل کنیم؟ در این مقاله تضمین کیفیت ترجمه کتاب های دامپزشکی ما شرح داده می شود، هرچند گارانتی مادام العمر ترجمه کتاب بلید خود ضامن کیفیت برتر ترجمه کتاب تخصصی آن است.
تضمین کیفیت ترجمه موفق کتاب های دانشگاهی ما مدیون فرآیند ترجمه کتاب است که بر پنج ستون اصلی استوار می باشد. اینها بنیان تدوین استانداردهای حرفه ای ترجمه کتاب هستند:
۱- تیم ترجمه کتاب: ما بهترین های صنعت ترجمه کتاب را در اختیار داریم.
یکی از مهمترین عوامل موثر بر کیفیت ترجمه کتاب استفاده از مترجم های حرفه ای و توانمند است. گرچه ابزارهای ترجمه و قدرت کامپیوتر می تواند کمک کننده باشد اما اگر به دنبال ترجمه کتاب با کیفیت باشیم، لازم است که مترجم صلاحیت های استاندارد مترجم و عادت خوب فردی را داشته باشد. مسئله ای که در مورد مترجم های دامپزشکی ما مصداق دارد.
یکی از اقدامات ما در روند ترجمه کتاب، استخدام بهترین مترجمان است که با خدمات ترجمه کتاب آشنایی داشته و تجربه کافی داشته باشند، ماهر و با صلاحیت باشند، بتوانند مراحل ترجمه کتاب دامپزشکی را بخوبی انجام داده و از استانداردهای عملکرد برتر و اصول ترجمه کتاب تبعیت نمایند. ضامن کیفیت ترجمه آنلاین کتاب ما گارانتی عمرانه است.
خصوصیات مترجمان ما
مترجم های کتاب ما دارای خصوصیات زیر هستند:
- صحیح ترین ترجمه های ممکن را ارائه می کنندگارانتی عمرانه ترجمه کتاب
- افرادی با صلاحیت و مهارت های حرفه ای و شخصی هستند
- در حوزه تخصصی خود سرآمد هستند
- به زبان مادری خود ترجمه می کنند
- با دقت و موشکافی استخدام شده و به عضویت تیم ترجمه کتاب ترجمک درآمده اند.
تیم ترجمه کتاب دامپزشکی ما برای بالا بردن کیفیت پروژه های ترجمه کتاب، روی موارد زیر تاکید دارد:
- کیفیت ترجمه های قبلی کتاب تخصصی دانشگاهی مترجم
- صلاحیت حرفه ای مترجمان
- میزان تجربه مترجمان کتاب
- روند تست و جذب مترجمان جدید
- واگذاری ترجمه براساس تخصص و مدرک مترجم
ضامن کیفیت ترجمه کتاب ما گارانتی عمرانه سفارشات ترجمه کتاب است.
۲- فرآیند بازبینی ترجمه مقدماتی توسط مترجم دوم – یکی از مراحل حیاتی تضمین کیفیت ترجمه کتاب دانشگاهی
بشر جایز خطا است و هر کسی ممکن است گاهی اشتباه کند، حتی هوشیارترین و باهوش ترین مترجم ها نیز گاهی در کار خود اشتباه می کنند.
برای رفع این مشکل، پروتکل عملکرد برتر در ترجمه کتاب انجام بازبینی ترجمه مقدماتی توسط مترجم دومی را الزامی کرده است. این مسئله در استانداردهای ترجمه بین المللی قید شده است و گروه بلید نیز به دقت از آن تبعیت می کند.
فرآیند تضمین کیفیت ترجمه کتاب دامپزشکی یکی از مراحل اساسی در هر پروژه ترجمه کتاب می باشد. هرچند بیشتر ارائه دهندگان خدمات ترجمه کتاب به یک مرور سطحی بسنده کرده و کار را سریع نهایی می کنند، بدون اینکه با مترجم مقدماتی مشاوره ای داشته باشند.
در اصل آنها مرحله ویراستاری را بصورت نسبی انجام می دهند و به آن فرآیند تضمین کیفیت می گویند. مراحل کار آنها به صورت ترجمه، ویرایش و مرحله نهایی نمونه خوانی است. اما ما کمی متفاوت عمل می کنیم.
مراحل ترجمه کتاب ما شامل یک مترجم دوم است که تغییرات لازم در ترجمه مقدماتی را پیشنهاد کرده و با مترجم مقدماتی مشاوره می کند و بطور جمعی به تصمیم نهایی می رسند که تغییرات را اعمال کنند.
خلاصه مطلب تضمین کیفیت ترجمه کتاب دانشگاهی
در این پست ارکان اصلی پروسه های تضمین کیفیت ترجمه کتاب تخصصی را بحث کردیم که برای پروژه های ترجمه کتاب عمومی و ترجمه های عادی نیز قابل اعمال است. این ارکان برای دستیابی به ترجمه ای با کیفیت بالا، مطابق با استانداردهای عملکرد برتر و یکنواخت لازم است.
بطور خلاصه پنج رکن اصلی تضمین کیفیت ترجمه کتاب عبارتند از:
- صلاحیت ها و تجربه تیم ترجمه کتاب
- فرآیند بازبینی ترجمه مقدماتی
- وجود سیستم رتبه بندی مترجم
- فرآیند تخصیص کار به مترجم
- فرآیند مدیریت پروژه
این ارکان تعیین کننده تفاوت کیفیت ترجمه کتاب بوده و ما اطمینان حاصل می کنیم که در هر گویه بهترین های ممکن برای شما انتخاب شود. بنابراین ترجمه آنلاین کتاب خود را به ما بسپارید و بهترین ترجمه ممکن را دریافت کنید.
خوب، اگر به ترجمه برتر کتاب خود نیاز دارید، به سایت برتر ترجمه کتاب ایران رسیده اید، بنابراین با خیال راحت فرم سفارش ترجمه کتاب را تکمیل کرده و ارسال کنید. به فاصله کوتاهی کوردیناتور سایت با شما تماس گرفته و اقدامات لازم برای شروع پروژه ترجمه کتاب دامپزشکی شما را فراهم خواهد ساخت.
برای پاسخ سئوالات خود در مورد مدل تضمین کیفیت ترجمه کتاب در بلید می توانید پاسخ سئوالات پرتکرار کیفیت ترجمه کتاب را بخوانید.
چگونه از کیفیت ترجمه کتاب خود اطمینان حاصل کنم؟
کلیه کتاب های ترجمه شده در بیوم ترجمه کتاب دامپزشکی بلید مرحله کنترل کیفی را طی می کنند. از آنجایی که گارانتی ترجمه کتاب ما عمرانه است، بیشترین سعی می شود که ترجمه ای کیفی و استاندارد عرضه شود.
آیا بعد از تحویل ترجمه بازهم امکان کنترل کیفی وجود دارد؟
بله. گارانتی ترجمه های ما عمرانه است. بنابراین کلیه مراحل ویرایش و تضمین کیفیت ترجمه کتاب حتی در ادیشن های بعدی بطور رایگان انجام می شود.
دیدگاهتان را بنویسید
مطالب مشابه